不能望文生义的英语单词和短语
作者:Hwang 来源:原创 点击数:385 发布时间: 2010-6-16

1.American beauty是“月季”,而不是“美国美人”。

2.Dutch act是“自杀”,而不是“荷兰人的行动”。

3.Chinaberry是“ 楝树”,而不是“中国莓”。

4.China grass是“苎麻”,而不是“中国草”

5.Dutch door是“杂志中的散页广告”,而不是“荷兰门”。

6.Dutch uncle是“唠唠叨叮的人”,而不是“荷兰大叔”。

7.Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是“荷兰老婆”。

8.go Dutch是“各人自己付钱”,而不是“去荷兰”。

9.Take French leave是“不告而别”,而不是“请法国假”。

10.French letter是“避孕套”,而不是”法国信”。

11.Russia dressing是“蛋黄酱”,而不是“俄罗斯服装”。

12.a Greek gift是“害人的礼物”,而不是“希腊的赠品”

13.Malian iron是“圆筒形熨斗”,而不是“马里的铁”。

14.Spanish- athlete是“胡说的人”,而不是“西班牙运动员”。

big potato是“天人物”,而不是“大土豆”。

15.couch potato是“电视迷”,而不是“沙发土豆”

16.the berries是“绝妙的人、事”,而不是“草毒、西红柿”。

17.the Fourth是七月四号的“美国独立纪念日”,而不是简单的“第四”。

18. the Four Tigers of Asia是“亚洲四小龙”,而不是“亚洲四小虎”。

19.pull one's leg是“愚弄某人”.而不是“拉后腿”。

20.cast pearls before the swine 是“对牛弹琴”而不是“给猪扔珍珠”。

21.live a dog’s life是“过着牛马不如的生活”而不是“过狗样的生活”。

22.dumb as an oyster是“守口如瓶”,而不是‘不能说话的牡蛎”。

21.send in someone's jacket是“辞职”,而不是“送去某人的茄克”。

22.put down your jacket是“别激动”,而不是“领取你的茄克”。

23.Jack leg是“外行”,而不是“杰克的腿”

24.Jack-of-all-trades是“多面手”,而不是“各行的杰克”。

25.Don't put horse before the cart.是“不要本末倒置”,而不是“别把马车套到马前面”。

26.Don't teach fish to swim.是“切勿班门弄斧”,而不是“不要教鱼游泳”。

27.India ink是“墨汁”,来自中国,而不是“印度汁”。

28.Indian shot是“美人蕉”.而不是“印度的炮弹”。

29.English horn是“法国双簧管”,它既不是一种“号”,也不来自英国。

30.guinea pig是“天竺鼠”.而不是一种“几内亚猪”。

31.American plan是“食宿一费制”,而不是“美洲计划”。

32.cats and dogs是“杂物,价值低的股票,而不是门上的“转行狗”或“狗事猫事”

33.rain cats and dogs是“大雨倾盆”,而不是门上的“下猫和狗”。

34.prairie dog是“草原鼠”,而和“狗”无关。

35.lucky dog是“幸运儿”。

36.You dirty dog是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。

37.eat dirt是“忍辱”,而不是“吃土”。

38.touch-me-not“凤仙花”。

39.forget-me-not“勿忘我”。

40.douglas fir tree是一种“松树”,而和“ 枞树”无关。

41.peanut是“花生”。

42.shortbread是“酥饼”,而不是一种“面包”。

43.shooting star“陨石”,而非什么“星”。

44.friendly camera是“傻瓜照相机”.而不是“友好摄影机”。

45.funny bone是“麻骨”,指神经,而不是“骨”。

46.banana tree是“香蕉树”,属“草本植物”,而和“树”无关

47.jackrabbit是一种“野兔”(hare),而不是“家兔”(rabbit)。

48.koala bear“考拉熊”,不是一种“熊”,而是一种有袋动物。( 什么解释啊)

49.sweetbread是“小牛或小羊的胰脏或胸腺,杂碎”,而不是“面包”。

50.writing brush是“毛笔”,而不是“刷子”。

51.green line是“轰炸线”,而不是“绿线”。

52.green room“演员休息室”,而不是“绿色房间;”

53.white room是‘绝尘室”,而不是“白色房间”

54.green house是“温室”,而不是“绿色的星子”White House是“白宫”,而不是“白房子”

55.white smith是“银匠.锡匠”。

56.black smith是“铁匠”。

57.chocolate drop是蔑称的“黑人、黑人少女”,而不是“巧克力滴”

58.black tea是“红茶”.而不是“黑茶”。

59.brown sugar是“红糖”,而不是“棕糖”。

60.green power是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。

61.firefly是“萤火虫”。

62.dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”

63.lady bird 是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。

64.dragon's teeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“龙齿”

65.talk fish是“吹牛”,而不是“谈鱼”。

66.morning glory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”

67.lead pencil是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和‘“铅(lead )”无关

68.silk worm是“蚕”,既不是“寄生主”,也不是“可怜虫”

69.cat gut是“羊肠线”,而和“猫”无关 。

One-two是“拳击中连击两次”,而不是“一二”。

70.two-time是“对人不忠”,而不是“两次”。

71.in two twos是“立刻”,而不是“两两之间”。

72.three-score是“六十”,而不是“三分”

73.four o'clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。

74.four hundred是“名流、上层”,而不是“四百”

75.five-finer是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是“五指”

76.at sixes and sevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。

77.eight ball是“老实人”,这里的“八”和“发”无关;在台球中有“争黑八打法”之意,8号黑球,有8号黑球的弹子戏。

78.to the tens是“打扮得极为华丽”,而不是“数到十”

79.a white day是“良晨吉日”,而不是“大白天”。

80.a white elephant是“沉重的负担”,而不是“白象”。

81.blue film是“黄色电影”,而和“蓝色”无关。

82.yellow hook是“法国议会的报告书”,而不是‘黄色书刊”

83.green-eyed是“红眼病”,而不是“绿眼病”

84.green hand是“生手”,而不是“绿手”

85.green horn是“新移民”,而和“牛羊的角”无关

86.white lie是“善意的谎言”,而和“白色”无关。

87.green back是“美钞”,而不是“绿毛龟”.

88.yellow back是“法国廉价小说”,而不是“黄背”。

89.barber's cat是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”

 

 

  个性签名:看人、看书、看世界!

 注册  匿名 (已输入0个字符,最多输入500个字符)


 看完文章,还是不能解决问题?
 到 家长学堂 学习吧!
·《作业完成不好、动作慢、蛮横无理,怎么办?——小学生的习惯培养》李 红
·《小学孩子的观察力意味着什么——认识观察力及小学生观察力的特征》 张 皓
·《不打开“注意力”这扇窗,智力活动无效——“注意力”的重要性》 张 皓
孩子坐不住,很好... 回复2
总爱“拿”幼儿园... 回复1
五岁的孩子做事拖... 回复2
如何让孩子尽快适... 回复2
儿子一直改不掉撕... 回复1
我的小妹妹,有私... 回复1
如何应对调皮的男... 回复2
请问一下,一年级... 回复3
孩子高三了,遇难... 回复1
我是一个需要帮助... 回复2
是否给他找个心理... 回复1
女儿进入青春期如... 回复2
我该怎样面对我的... 回复1
怀疑自己得了抑郁... 回复1
我该怎么办? 回复1
怎样才能让我的老... 回复1
我该怎么办? 回复1
很受益 回复1
推荐一些培养孩子... 回复1
《与孩子共同成长... 回复1

       湖南大学自考   心理咨询师培训
 
   网上传播视听节目许可证 编号:2304068 发证机关:国家广播电影电视总局  蜀icp备08004307号 09030201号
心援网版权所有 联系电话:028-84252291 电子邮箱:chinahelpnet@qq.com 网站建设:远方网络
您是心援网第 位访客 心援网qq群管理员qq号码:595345127   13964164
支持ie6以上版本和火狐浏览器,其他浏览器暂不支持